Showing posts with label HTLAL. Show all posts
Showing posts with label HTLAL. Show all posts

31 October 2012

Québécois: a question of prestige

Recently, several of the other blogs I've been reading have mentioned a new book, Le Québécois en  10 Leçons, self-published on Lulu.com by Alexandre Coutu, known on how-to-learn-any-language as Arrekusu.  Now I'm pretty sure I'll be buying this book myself very soon, but right now I'm trying to stop myself as I've got enough on my plate what with a busying teaching schedule and trying to pick up Corsican.

Anyway, so I decided to start looking around to see what other people's opinions were, and I came across one mother of a thread on HTLAL itself...

The thread became kind of derailed when another user, s_allard, objected to the title, suggesting that it should be "le québécois populaire" or "le québécois de rue" or somesuch.

s_allard's position can be summarised thus:
By using the term "québécois" to describe low-status speech, Coutu makes the term "québécois" into a low-status term by association.  Instead, s_allard wants to use the term "québécois" inclusively to include the "standard" language used in higher register situations.  Besides, many of the features Coutu highlights are going out of fashion.

It's a valid viewpoint, but it's one that I don't personally hold.  Rather, I would say that s_allard's position, while not in itself malicious, maintains an unfair distinction where one's intelligence is determined by the language one speaks.  It has been pointed out that middle-class children generally do best in school the world over, but that this is simply a language bias -- school-teachers are middle-class, therefore the school lect is the middle-class sociolect.

We have a choice of action, therefore: change the lect of the children to match that of the school, or change the lect of the school to match that of the children.  Academically, it's mostly agreed that the latter is the option that has proven most effective time and again, but s_allard's standpoint better matches popular opinion, whether you're talking about India, where many children are taught through the foreign medium of English; Scotland, where many say Gaelic shouldn't be taught "because many children can't even speak English properly" (for some undefined notion of "properly") or s_allard's own Canada.

Personally, it's an attitude I'd want to challenge, not least because many of the notions of "proper" English and "proper" French have been well and truly disproven by corpus studies of the language.  (EG. The statistical norm in French is to drop the "ne" particle in the negative, and the statistical norm in English is to say "can", not "may", when asking permission.)

Moreover, there's the issue of words and phrases going out of fashion.  I personally believe the examples s_allard gave are pretty misleading.  He picked English slang words with no real history, that were invented by one generation and dropped by the next.  But the "québécois" that he objects to is a historically attested form, and one that is being lost not simply due to natural language change, but by the constant imposition of the Standard French norm.

One of the books that I'm using to help me learn Corsican, le corse en 23 lettres, puts it very clearly.  The author, Ghjaseppiu Gaggioli, is a descriptivist grammarian, and in the introduction states that he doesn't want anyone to interpret his work as authoritative.  Instead, he wants to inform the reader so that the reader can make an educated choice.  Because, he says, all languages change, but for a language to stay healthy, that change needs to come from within the boundaries of the language itself.  Much of the change in Corsican today is the borrowing of feature after feature from French into the language.  Similarly, much of the change in Scottish Gaelic is the borrowing of feature after feature from English.

And of course, much of the change in Quebec French is the borrowing of feature after feature from School French*.  s_allard's approach leads to us defining "québécois" as something that every day becomes more like School French.  He wants to differentiate the language name, while differentiating the language less and less.

Coutu's approach is more like that Gaggioli.  He wants to bring people's attention to the features that exist in their local tongues, features that they are not themselves aware of.  He mentions in the HTLAL thread that he gets people telling him "I don't talk like that," only to use the exact same word or phrase a sentence or two later.

This is completely and utterly normal, and anyone who has studied linguistics in a modern setting will have experienced a lesson where the teacher will tell them that "everybody really says X" and the student doesn't believe it.  Over the next couple of days/weeks, the student simply can't stop hearing the phrase.

A couple of years ago, I was telling my manager about how us Scottish people hardly ever say "please" -- we go into a shop and say "I'll have a , thanks."  That's "thanks", not "please".  He was having none of it.  He always said please...  Well, that same day he came in from lunch looking shocked.  "You're right," he said, "I just asked for a sandwich, and I didn't say please."

No-one can protect their own language until they recognise it for what it is....


* I'm giving up on the term "Standard X" unless it's a statistically-defined norm-reference.  A standard isn't a standard just because a minority of people say it should be.  "School X" is a far more accurate term.

25 September 2012

Michel Thomas vs Direct Instruction

So I popped in to check for new comments the other day and there were none, but there was a spike in reader numbers.  Checking the stats, I spotted that most were views of the post Talent Schmalent, so I had a look at the traffic sources and found it was coming from a post on the How-To-Learn-Any-Language.com forum about Michel Thomas and Engelmann's Direct Instruction.  I'd exchanged a few emails with Owen Richardson after he commented on my blog, but at the time I was finishing a job at the Ionad Chaluim Chille Ìle, on the beautiful island of Islay, and preparing to travel a thousand miles across the continent to the equally beautiful island of Corsica, where I'm now teaching.

It's a shame that he sent me links to the scans of the preface to the book (also in the thread), because it was actually massively off-putting.  The whole thing is just too passionately enthusiastic, with the air of having been written by a cult disciple rather than a rational intellectual.  So I read it, and didn't read anything more.

Fortunately, when I saw the thread on HTLAL, I decided this time to read the online module on Direct Instruction from Athabasca University.  It's a third party item, so it's pretty neutral.  It doesn't therefore tell us how great and wonderful it is, but dispassionately tells us that it was empirically more successful than other methods in independently monitored trials.  And it even makes clear that this was a study of complete methods, so wasn't tracking independent variables.  So the conclusion of the study was that Direct Instruction was the best of the tested methods, not "the best method ever".  Having read that, I was more open to reading further on the subject.

However, it did remind me why I hadn't looked into Direct Instruction further after reading about it in Jonathan Solity's book on the Michel Thomas Method -- because it's really fundamentally rather different.  Solity's book diverged far too far from the actual Thomas method when he started talking about exemplars and non-exemplars in the DI manner.  The example he gave was of "over" vs "not over" with a ball or a table.  Thomas rarely, if ever, used examplars and non-exemplars.

To use examplars and non-exemplars in a language course would be far too abstract, and you would be back to learning about the language rather than learning the language.

Many professional Spanish teachers, on first hearing the MT Spanish course, would probably be horrified that he taught "es" as "it is", with no explanation of the difference between "ser" (to be for permanent characteristics; I am Scottish) and "estar"(to be for temporary conditions; I am tired).  He taught purely by exemplar, and not by non-exemplar.

How would we teach "ser" and "not ser"?  Would it be like this?
  • I am a teacher.  Ser or not ser?
  • I am tired.  Ser or not ser?
  • I am hungry.  Ser or not ser?
Because Direct Instruction calls for the widest possible variation in exemplars and non-exemplars, I cannot see any way of doing it while actually manipulating the language itself, as this would involve introducing far too much new information in one go.

Solity's justification for claiming Thomas's taught by examplar and non-exemplar was weak, because after introducing one thing, several hours later he would teach a different (but related) concept by exemplar, and then contrast the two.  That isn't a non-exemplar, as we are never asked to define it by what it's not, only by what it is.  What Thomas does here is far better defined as "integrative reconciliation", a term defined by the late David Ausubel, a pivotal figure in the development educational psychology and cognitive science after the behaviorist* years.  (I've written a bit about him before on several different occasions.)

Ausubel talked about what he call "reception learning", where the information was given, as opposed the better-known "discovery learning" proposed by one of his contemporaries, Jerome Bruner.  He argued that given information was not necessarily rote, and that discovered information was not necessarily meaningful, and I would personally agree with that.

Two of the key items in meaningful learning, he suggested, were "progressive differentiation" (the studying of a concept initially at a simple level then increasingly breaking down the concept into more and more complex subdivisions) and "integrative reconciliation", by which he means constantly comparing and contrasting new concepts to previously-learned ones to remove any ambiguity or confusion.

So when Thomas eventually does compare ser and estar, he's reconciling two potentially conflicting pieces of information with each other -- ie "es is he is" and "está is he is".  That's integrative reconciliation, not exemplars and non-exemplars.

Perhaps language teaching could be done better if it follow the principles of DI, but I can't see how.  After all, Thomas's teaching-by-exemplar-only works extremely well, because the prompts he uses are (mostly) individually unambiguous.  Notice that he doesn't constantly ask what "it is" is in Spanish (that's not unambiguous) but keeps asking for "it's possible", "it's improbable" etc.  The exemplars and exercises don't seem to provide much opportunity for overgeneralisation (as long as you complete the course, that is!), so he doesn't actually need to use any non-exemplars.

So rather than DI being able to improve on Thomas's techniques, I'd really say it's more likely that Thomas's techniques can be used to improve on DI.

That said, I've found a lot that I like in DI.  In particular, Engelmann wrote an interesting polemic against the guys that dismiss him out of hand, called Socrates on reading mastery (another of Owen's links), where he has an imagined debate between the philosopher and an educational guru who refuses to see the value in DI.  While he does seem a bit bitter at times, he demolishes the complaints against him fairly resoundingly.  In truth, a lot of education isn't methodology, but ideology.  We convince ourselves that something is best without any evidence, and then we dismiss empirical evidence on the grounds that our unproven principles aren't followed.  You'll hear the same thing in criticism of Thomas -- "it can't work because you have to translate," "there's too much English," "you can't 'learn' a language, you have to 'assimilate' it," etc etc ad nauseum.

And Engelmann is an ardent supporter of "basic skills"/"bottom-up" teaching, which is something I think is only logical.  Starting from large-scale problem solving increases task complexity significantly.  In algebra or in science, you have to control for one variable at a time, and in bottom-up teaching you control for one variable at a time.  But when you are trying to manage multiple variables, you need a lot more information before you have full control of even one variable, and in the meantime, you risk drawing false conclusions and making overgeneralisations about the data/formula/language features.

This is a point that Engelmann makes in the Socrates story.  He points out that an evil person could make a bad course that follows Rosenthal's principles of what makes a good course, and Rosenthal agrees.  He then extends that to it's logical conclusion:
If it is possible to design a failed program on purpose, isn’t it possible for some program designers to create a failed program because of bad judgement...?

This is a point that I often try to make myself, and it's something that a lot of people find hard to accept.  Just because something works for one person doesn't mean it's good -- the goal in all teaching is to eliminate the possibility of misinterpretation.  This is true on the level of materials themselves just as much as on the level of guidelines for producing materials.

Another interesting difference between Thomas and DI is that DI relies on chorusing, but Thomas instead makes everyone take the time to think about it, but then he lets only one student answer.  Would chorusing be possible in an MT-style course?  Would it be desirable?  My gut reaction is "no", because it would take some of the life out of the language.  Rationally, I could back that up by pointing out that the responses from the students are often slightly halting, so they're not going to be able to do it simultaneously.

Which leads to a question: are Thomas's students on the CD struggling because he went too quickly?  Does DI say we should slow it down?  Maybe.  Is absolute mastery of these at full speed required before moving on?  Maybe.  But regardless of how well we know Thomas's material, it's only an introduction to the language, and there's a lot still to be learned after, so you've still got a fair learning path to get fully up-to-speed before you're going to be able to really use the language anyway, so there's going to be plenty of opportunity for ongoing practice as you continue.  Also, it may not really be desirable to have complete mastery of the grammar with virtually zero vocabulary.

But that's all conjecture.

But the most troubling conclusion that Engelmann reaches is that a script is better than an independent teacher.  Troubling, because it's likely true.  When I did my CELTA course, it's amazing how many of my questions about methodology and task selection were answered with "Use your judgement as a teacher."  Well, sorry, but I couldn't have that judgement until somebody taught me how to be a teacher, and that is why I was on a teacher training course in the first place.  Teacher judgement does indeed open up the possibility of making errors of judgement.

And I have to ask myself whether there is any point in me teaching Spanish MT-style, or if I should just tell everyone to buy the CDs, which already exist and probably teach the language a bit more effectively than I do.  (Which is just one of the reasons I'm not currently teaching Spanish to English speakers, but English to French speakers.)

That isn't to say that Engelmann's scripts, or Thomas's recordings, are universally optimal -- I sincerely doubt they are (and, in fact, I know that Thomas's are not) -- just that they are better than most teaching, and applying judgement risks introducing errors of judgement.  Perhaps many teachers would do better teaching from a script initially and trying to internalise the logic and the process of teaching before ever being forced to operate independently.

But I don't believe DI is the be-all-and-end-all of education, and I don't believe the MT method can be improved by the blind application of DI principles.

The MT method is not well-enough understood, and I think not even MT himself knew what it was -- there are pretty fundamental differences between some of his courses, and despite "telling" his method to two people, there is no document that adequately describes it, and the courses claiming to follow his principles have surprisingly little in common with his teaching.  DI may give us an extra frame of reference within which to view and discuss Thomas's teaching, but no more than that.


*Yes, I distance myself so far from behaviorism that I even spell it in US English. ;-)